查看完整版本: [-- 晕~~在其他论坛看到日文版的霹雳。。。。。。 --]

曉問·霹靂劍龍主題論壇·古生物王道 -> 故纸堆—旧帖存档 -> 晕~~在其他论坛看到日文版的霹雳。。。。。。 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

jorisa 2006-09-12 10:59
据说素还真是子安来配的,实在不适合。。。
8知道剑龙会是谁来配。。。
寒ING~~
还是听黄大的最习惯~
突然明白霹雳一直配音方面没有接班人的原因了~一定会怕老戏迷不习惯的。。。

介末 2006-09-12 11:20
我听了几集天宇就很不习惯了= =
更别说别人配了~
而且央视6还放过普通话版的霹雳= =
很汗。。。

lizong910666 2006-09-12 16:01
之前在網路上看到霹靂會一個片段說是聖石傳說之後,
霹靂有再授權封靈島的版權予日本
看一段以後有一種「我在看機動戰士來著」的感覺
日文的霹靂好熱血,
但聽起來就少了些味道
素素那種溫文沉穩的感覺也沒有了,
講難聽聽起來像鄉野莽夫…

樓上兩位大人有興致可以去找找美國配音的版本
笑料絕對十足十(建議看的當兒不要吃東西)

jorisa 2006-09-12 20:10
美国版的。。。在哪。。。
我发誓嘴里不嚼东西~~

狂嵐 2006-09-12 23:19
美國版...是爭王記嗎==+
那個基本上看2分鐘我就投降了XDD
日版的雖然像在看動畫,但至少還聽的下去
(很熱血倒是真的XD)
美式配音聽了真的會吐血==~~
難怪播沒幾天就下檔了XD
還是黃大配的最優啦^0^

曦影 2006-09-13 00:10
自从看到USA版的争王。。。我彻底投降了。。。。

只听到小钗的一句:Can I help you 。。。。

上帝啊。。。。请拯救下偶吧。。。

lang 2006-09-13 00:28
日文的配音都是專業的~~配起來應該都很不錯!!
但我家素素屬於斯文型~~子安先生配了感覺太man的感覺~_~
至於其他人也還好,或許是因為日本配音對人物部是非常了解吧!!
但可以肯定的是一定比美國版好上好多倍@@....

美國版~~購買版權的公司真的是太隨便了~~配音配樂都配的太糟糕了,連劇情霹靂都剪好了還自己又更改= =....

說來說去還是黃大配的最好聽了^^....
原版的就是棒,其他國家的配音都表現不出那種屬於台語布袋戲的味道啊!
是說接班人也不知有沒有在訓練....希望接棒子的也是配音很厲害的阿!!
只能說~~黃大沒事多保養你的喉嚨啊!!

皇甫由贵 2006-09-15 17:17
Quote:
引用第5楼曦影2006-09-13 00:10发表的“”:
自从看到USA版的争王。。。我彻底投降了。。。。

只听到小钗的一句:Can I help you 。。。。

上帝啊。。。。请拯救下偶吧。。。



當我見到不二刀跳HIP POP的時候.......

我就想幫不二刀上吊自殺了!!

還我刀邪!(怒)

千岁 2006-09-16 19:10
剑龙,
很适合三木和诹访部。。。。嘿嘿。。肾衰女王的组合。。。

nene 2006-09-17 17:28
话说日文版的偶还买了广播剧,现在后悔死了。。

诹大的声音非常华丽,但素龙大的声音比较沙哑,三木接近一点~~

千岁 2006-09-17 17:45
可三木一幅很衰很穷酸的样子。。当然。。整体给人感觉。。。- -。。。但听声音,相信他可以演绎出不同感觉。。。

菊一文字则宗 2006-09-18 00:53
........三木不止衰
还很神经质.......虽然很BT
其实有点王菲那种感觉==

幽嵐 2006-11-11 20:13
素素...不是石田彰配的嗎?= =|||
還是我記錯了?
因為身邊有個小石控天天在哀嚎為何他要去配素素...我是覺得一點也不適合>_<

黃大您千萬不可以失聲呀XD
我的耳朵已經被寵壞了= =+

浅草残 2006-11-12 03:32
偶也看过一吹替表,看起来应该是争王的吹替版...寒一个,狂刀居然是大关..偶瞬间想到了RIKI...|||

素素是子安,一筒子说素素如果是盐泽配该多好啊...偶很汗的想到素刀...自己都惊了一下|||还是人鬼情未了版么...

樱吹雪 2006-11-12 22:02
感觉还是黄大的声音最能贴近角色阿,虽然日本也有几位感觉很不错的声优,但是那种历经沧桑的语气。。。呃……火候还是差了这么点

G弦月 2006-11-12 23:58
日本的声优固然专业。。但是完全没有中文的韵味啦。。
要用诗一样的语气去念台词啊。。
日文没有平仄音。。只好靠语调来表现感情了。。所以听起来很夸张。。

天武神翼 2006-11-15 20:54
日本版的
我也有看過~
裡面的素素喊日文版的~
怒火燒盡九重天呢!

严欣 2006-12-05 22:04
惭愧。。。。在看原版霹雳前。偶看的都是普通话的。。。。。一开始看台湾话的还不习惯。。。。爬走

紫竹 2006-12-06 01:47
………………其实,那啥,俺们看日本的动画都爱看中文字幕日语发音的,要是还保留黄大的配音,加日文字幕,也挺那啥啊……

就像俺们听中文配音的外国动画不习惯一样,必定会多多少少的失去原有的韵味……==!

邪道 2006-12-06 17:38
难道日文版的除了圣石还有其他的?

ipili 2006-12-10 21:41
日版霹雳哪里有下载?片段也好。。我想听听看。。看你们说的那么搞笑。。忍不住想看地说。。谁有地址告诉我一下哦。。。

零零 2006-12-21 15:46
当初我看圣石,还真就找了日文版的来看,三木配了傲笑不是挺合适的嘛,很难想象让他来配剑子,诹访部配龙宿我非常赞成,华丽的声音配华丽的人,多般配啊~~

顺问,哪儿有吹替的cast列表啊?麻烦帖一下出来吧~

三月兔 2006-12-25 14:16
偶看到过滴...子安配的素素...偶吐血3升...子安啊...虽然偶稀饭你...的声音...但素...你实在素8适合配素素啊
素素应该素很悠然的感觉啊....咋滴变的这么热血...
还有那个英文版的...偶看的素圣石的预告.....彻底倒地不起中...噩梦啊噩梦.....

青耕 2006-12-26 14:37
不行.....不是黄大的配音我觉得我不太能接受.在我心里素大饼的温文也好,龙宿的鲁蛋口音也好,剑子的有些回声的腹黑腔调也好,汗,都是黄大才能配得有感觉啊....

没了黄大,怎办.....悲观啊....

滾桶親王 2007-01-03 14:05
奇怪,有那麼糟嗎?
怎麼好像大家的評價都不好?
我聽得很開心耶~XDDD
 

《聖石傳說》的配音表--
傲笑紅塵:三木真一郎
素還真:子安武人
青陽子:關智一
劍上卿:石橋蓮司
劍如冰:さとう 珠緒
非善類:原口 あきまさ



霹靂聖石英雄傳1~3集(霹靂圖騰9~11集)CAST--
素還真:子安武人
莫召奴:結城比呂
秦假仙/白無垢:岡野浩介
洛子商:伊藤健太郎
一頁書/傲神州:佐藤晴男
孤跡蒼狼/悅蘭芳:隈本吉成
龍王魛:飯島肇
天策真龍(紫星眉):木村雅史
鬼王棺:園部好德
毒蠍女/陰無獨:光明寺敬子
業途靈:長谷川將睦
黑衣劍少:小林壯太郎
非凡公子:永島政志
東陵少主/劍理:皆川和彥
蔭屍人:宮路浩明
遺世老:池田知聰
白衣劍少:平井教輔
陽有偶:真野利之



這是傳說中的廣播劇~
魔魁:宮林康
花非花:豊口めぐみ
千層雪: ゆかな
秦假仙:岡野浩介
辰小蓮:水樹奈奈
駿馬:仲西環
莫召奴:結城比呂
剛鬼:西前忠久
闘鬼:吉田裕秋
黄洪波:栗山浩一

請別問我辰小蓮、駿馬、剛鬼、闘鬼、黄洪波... ...這些人是誰,
我也不知道~XDD


那個在哀嚎石田彰的,告訴他不要再哎了,
沒有小彰彰出場的份啦~XDDD
配素還真的是子安。
是說,素還真跟青陽的對白,
就好像看到高橋涼介對高橋啓介一樣,
聽到青陽子對著素還真喊「兄貴」的時候... ...
真是熱血程度百分百~~~>/////<

其實我很推薦非善類的配音,聽起來超歡樂的,
有機會我再剪給大家看,很可愛呢!
看完日版,我最喜歡的就是非善類了,跟原本設定完全不同。



順便分享一下網路上看得到的日音片段:
1. 青陽之死 http://mymedia.yam.com/m/383308
  我頗喜歡這段的,子安的配音超有感情;
  想當初我在電影院裡看青陽掛點的時候,只覺得「啊!編劇,你把青陽寫死囉?!」
  但是聽到子安的配音時,我真的難過了一下。
  也難怪日本的布迷在看到聖石之後,萌青素的一海票~XDDD

2. 三傳人V.S.魔魁片段 http://www.youtube.com/watch?v=jRp3DCeUgQ4
  不知道為什麼,配音表就是查不到三傳人的配音,可惡。
  因為官網本身就沒放她們的cast,也難怪全網路都查不到資料!><

3. 素還真vs天策真龍 http://www.youtube.com/watch?v=3Iy4F6kaJ3g
  可以聽到素仔喊「怒火燒盡九重天!」以及疑似明聖劍法的...劍法!
 

lang 2007-01-03 22:12
""秦假仙/白無垢:岡野浩介""

好兩極化的同人配音@@....(同個人=="")
剛剛點了幾個進去看~~可惜沒字幕!!
沒點進去的不知道@@
是說日文字幕我也看不懂~~

動畫方面子安的配音我滿喜歡的!!
但我始終覺得子安幫素素配音那感覺就差好多了@@~~
素素的聲音沒這麼男性化?!也不是這麼說~~
因為素素的聲音聽起來很舒服~~很溫文儒雅的感覺!!
那時玩聖石聽到日文版時真是感到奇怪~_~

不知為啥看天空的總覺得有點斷斷續續....我電腦爛嗎??還是傳輸T_T
發現原來是天空一開始都會這樣...之後正常無比= =
青素這一對我倒是本身就滿喜歡的!!哈哈~~
每每看到青陽死時那一段都真想哭阿>"<
因為真的拍得好感人~~而且素素奔跑過去抱住青陽時~~內心更是萌到報了!!那一聲聲低深情呼喊!!感動阿!....
這段子安和關智一的配音倒是很有感覺!!(但還是覺得子安配的好MAN阿....=口=)

日本聲優的配音都是很棒的!!但布袋戲有些角色的配音真的聽不習慣,而且少了某種韻味!
果然不是黃大配音就變得好奇怪!!@@...



不過很感謝小刀的尋找到的資料分享喔^^

十四 2007-01-04 12:45
有没有下载的连接啊,超想看的……一向被天空部落唾弃的某趴地ING

零零 2007-01-04 14:28
谢谢小刀找来的资料,虽然其中大多数都不认识,结成配莫召奴也让我有点小小的shock。岡野浩介和伊藤的声音我都蛮喜欢的,照道理该是不错的。
呵呵,圣石的原声我没有听过,已经先入为主地接受日文版的非善类的,真的是bt得非常可爱的一群啊~~
在没看原版的霹雳之前,我觉得子安的素素也不错,不过后来听了黄大的素素,才发现子安的声音果然太man了点。

梦尘 2007-02-04 11:05
可素黄大配的..声音偶素怎么听都感觉素一样的- -||||
要8素看到人偶在动偶根本就8知道素谁在说话...汗....
8过要素换人的话估计偶素绝对8习惯的说......
远目...偶就素很矛盾呀~~~!

G弦月 2007-02-07 16:46
洛子商:伊藤健太郎
=口=!!伊。。伊藤弟弟啊~~恋。。恋次君。。

= =|| 日文配音真是很OTL啊。。语速真快。。
超热血的声音,完全没有温文儒雅的味道了啊。。
那种韵味,真是只有中文才可以表现的啊。。
真是像听中文版日本动画一样OTL。。

时维九月 2007-02-11 02:20
这这这,不管是不是先入为主的原因,我能接受的也只有黄大的声音了。呵呵,习惯真的是很可怕的东西呢。
一想起三先天的声音就忍不住陶醉,萌·就一个字啊~~~

别的人来配,从感觉上讲就怪怪的,毕竟八音才子黄文择的实力和成绩可不是别人轻易就能超越滴~~~


查看完整版本: [-- 晕~~在其他论坛看到日文版的霹雳。。。。。。 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v6.3.2 Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us