查看完整版本: [-- 易經古歌 --]

曉問·霹靂劍龍主題論壇·古生物王道 -> 开卷有益—看·听·读 -> 易經古歌 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

起泓 2006-09-26 18:35
易經古歌

乾   群龍之歌
見龍在田,(九二)   有的龍出現在田間,
或躍在淵,(九四)   有的龍跳躍在水潭,
飛龍在天。(九五)   有的龍飛騰在雲天。
*本詩“田”、“淵”、“天”用古韻真部。這首詩可能未被作《易》者盡引。

坤   大地之歌
履霜,堅冰。(初六)   踏著秋霜,來到冰封的北方。
直方,含章。(六二、六三)   大地平直方正,充滿冰雪的白光。
括囊,黃裳。(六四、六五)   肩扛緊扎的行囊,身穿黃色的衣裳。
龍戰于野,(上六)   龍蛇在原野上撕咬,
其血玄黃。(上六)   它們的鮮血流淌。
*本詩用古韻陽部“霜”、“方”、章“、”囊“、裳”、“黃”與蒸部“冰”諧韻。《經解》:“方諧霜、章、囊、裳、黃韻”。《今注》:”本卦履霜,直方,含章,括囊,黃裳,龍戰于野,其血玄黃,皆韻語”。兩說均遺”冰“字。

屯   婚禮之歌
屯如,邅如。(六二)   躊躇不進,徘徊不前。
乘馬,班如。(六四)   駕著馬車,猶豫盤桓。
匪寇,婚媾。(六二)   不是盜寇,而是婚媾。
乘馬,班如。(六四)   駕著馬車,猶豫盤桓。
求婚媾,屯其膏。(六四、九五)   尋求配偶,盛滿脂油。
乘馬,班如。(上六)   駕著馬車,猶豫盤桓。
泣血,漣如。(上六)   哭泣無聲,淚水漣漣。

即鹿   獵鹿之歌
即鹿,(六三)   君子追獵麋鹿,
無虞。(六三)   沒有虞人幫助。
惟入于林中,(六三)   想到鹿已逃進林裡,
君子幾不如舍。(六三)   繼續追趕不如舍棄。
*本詩屋部“鹿”與魚部“虞”、“舍”諧韻。

蒙   女夢之歌
發蒙,(初六)   女夢拔起來,
包蒙,(九二)   女夢包起來,
困蒙,(六四)   女夢捆起來,
擊蒙。(上六)   女夢連起來。

需   等待之歌
需于郊,(初九)   等待在郊外,
需于沚(沙),(九二)在水中土丘上等待,
需于泥,(九三)   等待在泥濘之中,
致寇至。(九三)   耽心把強盜引來。
需于血,(六四)   等待在護城河上,
出自穴;(六四)   走出土屋來張望;
需于酒食,(九五)   準備好佳肴美酒,
入于穴。(上六)   又回到土屋裡沉想。
有不速之客,(上六)突然有三位來客,
三人來。(上六)   也不知來自何方……
*本詩宵部“郊”與之部“沚”諧韻;脂部“泥”與質部“至”、“血”、“穴”陰入對轉諧韻;職部“客”與之部“來”陰入對轉諧韻。

訟   訴訟之歌
不克訟,(九二)   不能勝訴在公堂,
歸而逋。(九二)   回到封國就逃亡。
其邑人,(九二)   只因他采邑裡的人口,
三百戶。(九二)   竟達到幾百家的數量。
不克訟,(九四)   不僅沒能鸁得訟爭,
復即命。(九四)   最終還是歸順王命。
鞶帶或錫之(或錫之鞶帶),(上九)   過去所擁有的封號,
終朝三褫之。(上九)   一早上幾次被撤銷。
*本詩“逋”、“戶”用古韻魚部;東部“訟”與耕部“命”諧韻;錫部“錫”與支部“褫”陰入對轉諧韻。

師   敗軍之歌
師出,(初六)   軍隊出征遠行,
以律。(初六)   紀律必須嚴明。
師或輿尸,(六三)   偏師載著尸身,
師左次。(六四)   部隊退駐休整。
長子帥師,(六五)   長子統帥六師,
弟子輿尸。(六五)   次子運載死尸。
*本詩“出”、“律”用古韻物部;“尸”、“次”、“師”用脂部。雨部也可諧韻。

比   親近之歌
比之自內,(六二)   親近身邊的人,
比之匪人;(六三)   是親近不恰當的人;
外比之,(六四)   而對天下諸侯的親近,
顯比。(六五)   才是光明正大的親近。
*本詩似以物部“內”與脂部“比”諧韻,又與真部“人”陰陽對轉諧韻。

小畜   歸宿之歌
密雲不雨。(卦辭)   暴雨前如山的雲霾。
自我西郊,(卦辭)   我從城西郊外,
復自道。(初九)   沿著大路歸來。
牽復。(九二)   歸來時牽著那牛車轆轆。
輿說輹,(九三)   像牛車脫落了車輹,
夫妻反目。(九三)   夫妻間失去了和睦。
既雨,(上九)   雨,已經落下了,
既處。(上九)   人,到底回家了。
*本詩宵部“郊”與幽部“道”諧韻,又與覺部“復”、“輹”、“目”陰入對轉諧韻;“雨”、“處”用古韻魚部。

履   慎行之歌
履虎尾,(卦辭)   當心踩著老虎的尾巴,
不咥人。(卦辭)   老虎有著吃人的爪牙。
素履,(初九)   穿的鞋要潔白無瑕,
履道坦坦:(九二)   走的路要光明正大:
眇能視,(六三)   獨眼也能辨明方向,
跛能履。(六三)   跛足也能走遍天下。
履虎尾,(六三)   當心踩著老虎的尾巴,
咥人。(六三)   老虎有著吃人的爪牙。
履虎尾,(九四)   當心踩著老虎的尾巴,
愬愬。(九四)   還是小心謹慎為佳。
夬履,(九五)   不要踏破你穿的鞋子。
視履考祥。(上九)   認清道路仔細考察。
*本詩真部“人”與元部“坦”諧韻;“視”、“履”用古韻脂部;鋒部“愬”與陽部“祥”對轉諧韻。

泰   拔茅之歌
拔茅茹,(初九)   拔茅草啊連根拔,
以其匯。(初九)   茅葉肥啊茅根大。
包荒用馮河,(九二)   浮著匏瓜涉河川,
不遐遺。(九二)   切莫把它遠棄在荒灘。
弗亡(朋亡),(九二)   運送茅草無丟失,
得尚于中行。(九二)   即在中途得賞錢。
翩翩,(六四)   來匆匆啊去匆匆,
城復于隍。(上九)   往來城中府河邊。
*本詩“匯”、“遺”用古韻物部;“亡”、“行”、“隍”用陽部。
否   獻茅之歌
包承,(六二)   包起茅草捧上它,
包羞。(六三)   捆起茅草獻上它。
休否,(九五)   靠著休息可不好,
傾否。(上九)   躺著休息更不好。
其亡其亡,(九五)   謹防丟錢得當心,
繫于苞桑。(九五)   把它拴在桑樹根。
*本詩幽部“羞”與之部“否”諧韻;“亡”、“桑”用古韻陽部。

同人   抗戰之歌
同人于野,(卦辭)   聚合族人于鄉村,
同人于門,(初九)   聚合族人于城門,
同人于宗。(六二)   聚合族人于宗廟之神。
伏戎于莽,(九三)   軍隊埋伏在叢林,
升其高陵,(九三)   有的登上那山陵,
三歲不興。(九三)   堅守數年不退兵。
乘其墉,(九四)   登上城墻居高臨下,
弗克攻。(九四)   沒有人能把它攻垮。
同人先號咷,(九五)   將士們起初痛哭嚎咷,
而後笑:(九五)   後來卻破涕為笑:
大師克相遇,(九五)   大部隊終於能展開反攻,
同人于郊。(上九)   勝利地會師在城郊。
*本詩冬部“宗”與蒸部“陵”、“興”諧韻;“墉”、“攻”用古韻東部;宵部“咷”、“笑”、“郊”與侯部“遇”諧韻。

大有   豐收之歌
無交害,(初九)   用不著收割完畢,
大車以載。(九二)   就得用大車運走。
匪其彭,(九四)   這不是巫士的神通,
自天佑之。(上九)   是來自上天的福佑。
*本詩“載”、“祐”(或“之”)用古韻“之”部。

謙   鶼鳥之歌
謙謙,(初六)   鶼鳥比翼雙飛,
鳴謙。(六二)   雌雄聲聲和鳴。
勞謙,(九三)   時而相互慰勉,
撝謙。(六四)   時而舉翅招引。

豫   大象之歌
鳴豫,(初六)   聲聲鳴叫的大象,
盱豫。(六三)   舉目張望的大象。
由豫,(九四)   悠哉游哉的大象,
冥豫。(上六)   閉目安神的大象。

隨   追捕之歌
隨有求,(六三)   追逐而搜捕,
隨有獲。(九四)   追逐而俘虜。
在道,(九四)   還在途中,
以明。(九四)   太陽已出。
拘係之,(上六)   捆住他們的雙手,
乃從維之。(上六)   縛住他們的雙足。
*本詩“求”、“道”用古韻幽部;鋒部“獲”與陽部“明”陽入對轉諧韻;錫部“係”與微部“維”諧韻。《詩經》時代,“之”系韻與“微”系韻可諧韻,“之”系韻與“支”系韻(含“錫”)也可諧韻。則“支”、“微”二系也可諧韻。

蠱   隱遁之歌
幹父之蠱,(初六)   繼承父親的農耕,
幹母之蠱,(九二)   從事母親的蠶桑。
幹父之蠱,(九三)   繼承父親的農耕,
裕父之蠱。(六四)   父業光大而發揚。
幹父之蠱,(六五)   繼承父親的農耕,
用譽。(六五)   令我自豪而榮光。
不事王侯,(上九)   不屑于侍奉王侯。
高尚其事。(上九)   農桑才真正高尚。
*本詩“蠱”、“譽”用古韻魚部;侯部“侯”與之部“事”諧韻。

臨   統治之歌
咸臨,(初九)   統治要靠感化,
威(咸)臨。(九二)同時還要威嚇。
甘臨,(六三)   統治要言辭動聽,
至臨。(六四)   同時要居高臨下。
知臨,(六五)   統治要權術智謀,
敦臨。(上六)   同時要溫柔敦厚。

觀   觀察之歌
童觀,(初六)   獨自觀察,
窺觀:(六二)   暗中端祥:
觀我生進退,(六三) 看看我人生的沉浮,
觀國之光。(六四)   看看我國運的榮光。
觀我生,(九五)   要看清自身的前途,
觀其生。(上九)   須考察民生的災祥。
*本詩似為陽部“光”與耕部“生”諧韻。
噬   囚奴之歌

噬膚,(六二)   吞吃著獸皮,
滅鼻。(六二)   糊住了口鼻。
噬乾胏,(九四)   啃噬陳年的骨肉,
得金矢。(九四)   咬到肉中的箭頭。
噬乾肉,(六五)   咀嚼乾肉的筋骨,
得黃金。(六五)   磕上箭頭的銅鏃。
噬臘肉,(六三)   吃著乾硬的肉塊,
遇毒。(六三)   中了箭毒的侵害。
何校,(上九)   扛著這沉重的枷鎖,
滅耳。(上九)   遮沒了我的耳朵。
屨校,(初九)   戴著這巨大的枷鐐,
滅趾。(初九)   遮沒了我的雙腳。
*本詩質部“鼻”與脂部“胏”、“矢”陰入對轉諧韻,“金”字失韻,疑有訛誤;“肉”、“毒”用古韻覺部,“趾”、“耳”用之部,兩部又可諧韻。

賁   納采之歌
賁其趾,(初九)   斑白的馬足,
舍車而徒;(初九)   人們步行而下車。
賁其須,(六二)   斑白的馬尾,
賁如濡如。(九三)   馬毛斑白而潤澤。
賁如皤如,(六四)   馬毛白又亮,
白馬翰如:(六四)   馬尾白又長:
匪寇,(六四)   這不是盜寇,
婚媾。(六四)   這只是婚媾。
賁于丘園,(六五)   馬兒來到坡上的果園,
束帛戔戔。(六五)   納彩的布帛堆積如山。
*本詩“須”、“濡”用古韻侯部,而與魚部“徒”諧韻;歌部“皤”與元部“翰”陰陽對轉諧韻;“寇”、“媾”用古韻侯部;“園”、“戔”用元部。

剝   收果之歌
剝床以足;(初六)   收果裝車踮起足;
剝床以辨,(六二)   收果裝車用雙手,
剝床以膚。(六四)   收果裝車以手扶。
貫魚,(六五)   誰來套車誰來駕,
以宮人寵。(六五)   宮中侍者恩寵大。
碩果不食:(上九)   碩果不得飽我腹:
君子得輿,(上九)   國君滿載果實去,
小人剝廬。(上九)   百姓收果在草廬。
*本詩屋部“足”與魚部“膚”、“魚”、“輿”、“廬”諧韻。

復   歸途之歌
反復其道,(卦辭)   沿著這大路返還,
七日來復。(卦辭)   回到家只要七天,
不遠復,(初九)   出門不遠就要回頭,
休復,(六二)   時而欣喜,
頻復。(六三)   時而心憂。
中行獨復,(六四)   獨自返回于中途,
敦復,(六五)   歸心啊太切,
迷復。(上六)   迷失了道路。
*本詩覺部“復”與幽部“道”陰入對轉諧韻。

無妄   災難之歌
不耕獲,(六二)   不能耕種、收獲,
不菑畬。(六二)   不能開荒、種田。
無妄之災,(六三)   令人絕望的災禍,
或繫之牛:(六三)   因為空空的牛欄:
行人之得,(六三)   是官府奪走耕牛,
邑人之災。(六三)   給百姓留下苦難。
*本詩鋒部“獲”與魚部“畬”陰入對轉諧韻;之部“災”、“牛”與職部“得”陰入對轉諧韻。

大畜   養畜之歌
輿說輹,(九二)   馬車解脫輹繩,
良馬逐。(九三)   馬兒追逐奔騰。
日閑輿衛,(九三)   關上牛棚馬廄,
童牛之牿。(六四)   棚裡養著小牛。
豶豕之牙,(六五)   圈裡還有肥豬,
何天之衢。(上九)   全靠老天庇佑。
*本詩“輹”、“逐”、“牿”用古韻覺部;“牙”、“衢”用魚部。

頤   大嚼之歌
觀頤!(卦辭)   且看嘴巴!
舍爾靈龜,(初九)   放下你占卜的龜甲,
觀我朵頤。(初九)   瞧瞧我嚼動的嘴巴。
顛頤,(六二)   美味佳肴填塞著嘴巴,
拂經,(六二)   拿起手帕拭抹,
于丘頤。(六二)   在這鼓囊如山的嘴巴。
拂頤,(六三)   一面拭抹著嘴巴。
顛頤。(六四)   一面堵塞著嘴巴。
虎視眈眈,(六四)   像隻餓虎盯住獵物,
其欲逐逐。(六四)   目光充滿渴血嗜殺。
拂經,(六五)   拿起手帕,
由頤。(上九)   抹著嘴巴。
*本詩“頤”、“龜”用古韻之部,並與覺部“逐”諧韻。

大過   晚婚之歌
棟橈,(卦辭)   高高的樹幹彎又彎,
藉用白茅。(初六)   潔白的茅草來鋪墊。
枯楊生稊,(九二)   乾枯的楊樹發了芽,
老夫得其女妻。(九二)   老頭子終於成了家。
棟橈,(九三)   高高的樹幹彎又彎,
棟隆。(九四)   傴僂的脊背像座山。
枯楊生華,(九五)   乾枯的楊樹開了花,
老婦得其士夫。(九五)   老太婆終於出了嫁。
*本詩宵部“橈”與幽部“茅”諧韻;“稊”、“妻”用古韻脂部;“隆”疑本當作“高”,與“橈”同屬宵部;“華”、“夫”用古韻魚部。

習坎   土牢之歌
習坎,(初六)   經過重重的陷阱,
入于坎窞。(初六)   不慎掉進了深坑。
坎有險,(九二)   這陷阱真危險,
來之坎,(六三)   我來到這坑前,
坎險且枕,(六三)   陷阱既險又深,
入于坎窞。(六三)   終於落入阱坑。
樽酒,(六四)   一杯水酒作湯,
貳簋(簋貳),(六四)   兩籃粗飯是糧,
用缶。(六四)   都用瓦盆來裝。
納約,(六四)   接進這微薄的飲食,
自牖。(六四)   從土牢的天窗。
坎不盈,(九五)   阱裡的積水還沒儲滿,
祗既平。(九五)   坑底的土堆早已踩扁。
係用徽纆,(上六)   用繩索牢牢地捆綁,
置于叢棘,(上六)   丟棄在荊棘圍困的牢房,
三歲不得。(上六)   三年裡得不到釋放。
*本詩談部“坎”、“窞”、“險”與侵部“枕”諧韻;“酒”、“簋”、“缶”、“牖”用古韻幽部;“盈”、“平”用耕部;“纆”、“棘”、“得”用職部。

離   征討之歌
黃離,(六二)   黃鸝歸翔,
日昃之離。(九三)   斜日昏黃。
不鼓缶而歌,(九三)   隨著襲兵無鼓的軍歌,
則大耋之嗟。(九三)   就是老人嘆息的聲響。
突如,(九四)   突然沖來,
其來如,(九四)   來勢浩蕩。
焚如,(九四)   焚橈,
死如,(九四)   死亡,
棄如。(九四)   棄屍草荒。
出涕沱若,(六五)   淚水滂沱,
戚嗟若。(六五)   憂懼嘆傷。
王用出征,(上九)   這是天子的征討,
有嘉折首,(上九)   舉行斬首的慶賞,
獲匪其醜。(上九)   清點俘虜的數量。
*本詩“離”、“歌”、“嗟”、“沱”用古韻歌部;脂部“死”與質部“棄”陰入對轉諧韻;“首”、“醜”用古韻幽部。

咸   交歡之歌
咸其拇,(初六)   感觸著你的趾拇,
咸其腓。(六二)   感觸著你的腿肚。
咸其股,(九三)   感觸著你的大腿,
執其隨。(九三)   撫摩著你的臀部。
憧憧往來,(九四)   一來一往啊,
朋從爾思。(九四)   應和著你啊。
咸其輔頰,(上六)   感觸著你的臉龐,
咸其脢。(九五)   感觸著你的頸項。
*本詩用古韻之部“拇”、微部“腓”、歌部“隨”、之部“來”、“思”(或脂部“爾”)、“脢”諧韻。

恒   持久之歌
浚恒。(初六)   要像疏浚持之以恒。
不恒其德,(九三)   不能持之如故,
或承之羞。(九三)   就會遭受羞辱。
恒其德!(六五)   堅持住你的德行吧!
振(震)恒!(上六)   振作起你的恒心吧!
*本詩用職部“德”與幽部“羞”諧韻,且與蒸部“恒”陽入對轉諧韻。

遯   養豬之歌
遯尾,(初六)   小豬尾巴,
執之,(六二)   快捉住它,
用黃牛之革,(六二)   牛皮繩把它拴起來,
莫之勝說。(六二)   沒有豬能夠掙脫它。
係遯,(九三)   拴住小豬,
好遯。(九四)   飼養小豬。
嘉遯,(九五)   多美的小豬,
肥遯。(上九)   多肥的小豬。
*本詩用古韻微部“尾”與之部“之”諧韻;“之”與職部“革”可陰入對轉諧韻;“尾”與月部“說”可諧韻,又與文部“遯”陰陽對轉諧韻。

大壯   公羊之歌
大壯,(卦辭)   公羊長得又大又壯,
壯于趾。(初九)   力量來自它的腿腳。
羝羊觸藩,(九三)   公羊喜歡頂撞圈籬,
羸其角。(九三)   必須捆住它的雙角。
藩決不羸,(九四)   不捆就會頂壞籬笆,
壯于大輿之輻,(九四)   公羊猛力賽過車輪,
喪羊于易。(六五)   疏忽就會丟失羊群。
羝羊觸藩,(上六)   如果公羊再頂藩籬,
不能退,(上六)   既不能退行,
不能遂。(上六)   又不能前進。
*本詩用古韻之部“趾”、屋部“角”、職部“輻”、錫部“易”諧韻;“退”、“遂”用古韻物部。

晉   套馬之歌
晉如摧如,(初六)   時而上前呀時而後退,
晉如愁如。(六二)   再次上前呀臉色不對。
受茲介福,(六二)   受了這麼大的賜福,
于其王母。(六二)   由于我祖母的惠顧。
晉如鼫鼠,(九四)   沖上去呀無能的螻蛄,
晉其角!(上九)   快伸出你的螯足!
*本詩用古韻微部“摧”、幽部“愁”與職部“福”、之部“母”諧韻;魚部“鼠”與屋部“角”諧韻。

明夷   箕子之歌
明夷于飛,(初九)   啼鳴的山雞在飛翔,
垂其左翼;(初九)   低垂著它的翅膀;
君子于行,(初九)   高尚的君子已出走,
三日不食。(初九)   拒絕了他的糧餉。
明夷于左般,(六二)   山雞向左邊悠悠地徘徊,
明夷于南狩,(九三)   山雞飛到了南方的獵區,
得其大首:(九三)   一箭射中了山雞的腦袋:
入于其腹,(六四)   穿透了它的左腹,
獲明夷之心,(六四)   穿過了它的心臟,
出于門庭。(六四)   穿出了它的顱腔。
箕子之明夷,(六五)   箕子射獵的山雞,
初登于天,(上六)   起初飛升于天,
後入于地。(上六)   最後墜落在地。
*本詩“翼”、“食”用古韻職部;“狩”、“首”用幽部;侵部“心”與耕部“庭”諧韻;脂部“夷”與歌部“地”諧韻。

家人   家教之歌
“無攸遂,(六二)   ”不准太隨便,
在中饋!“(六二)   正在吃東西!”
家人嗃嗃,(九三)   丈夫氣洶洶,
婦子嘻嘻。(九三)   妻兒笑嘻嘻。
*本詩“遂”、“饋”用古韻物部;藥部“嗃”與之部“嘻”諧韻。

睽   婚宴之歌
睽孤,(九四)   我正獨自彷徨,
遇元夫,(九四)   遇見一位族長,
厥宗噬膚。(六五)   族人正在宴享。
睽孤,(上九)   我正獨自彷徨,
見豕負塗。(上九)   一頭肥豬滿背泥漿,
載鬼一車。(上九)   一車鬼神奇形怪狀。
先張之弧,(上九)   起初我張弓搭箭,
後說之弧:(上九)   後來就放下弓弦:
匪寇,(上九)   原來不是來侵犯,
婚媾。(上九)   而是在舉行婚宴。

見輿   拉車之歌
見輿曳,(六三)   車被牛拉著,
其牛掣,(六三)   牛被人牽著,
其人天且劓。(六三)   人被刺額、割鼻了。
*本詩用月部“曳”、“掣”與質部“劓”諧韻。

蹇   艱難之歌
往蹇來譽,(初六)   去時艱難啊歸時愉悅,
往蹇來碩。(上六)   去時艱難啊歸時踴躍。
王臣蹇蹇,(六二)   天子之臣啊仕途難行,
匪躬之故。(六二)   那不是他自己的事情。
往蹇來反,(九三)   去時艱難啊不如歸隱,
往蹇來連。(六四)   去也艱難啊歸也憂心。
*本詩用古韻魚部“譽”、“故”與鋒部“碩”陰入對轉諧韻;“反”、“連”用古韻元部。

起泓 2006-09-26 18:38
解   解救之歌
田獲三狐,(九二)   田獵中獵獲了三隻狐狸,
得黃矢。(九二)   狐身上搜出了青銅箭鏑。
負且乘,(六三)   乘著車啊背著東西,
致寇至。(六三)   途中招來一伙盜賊。
解其拇,(九四)   解開他被捆住的拇指,
朋至斯。(九四)   因為眾人趕到了這裡。
*本詩用古韻脂部“矢”與質部“至”陰入對轉諧韻;“拇”、“斯”用古韻之部。

損益   龜卜之歌
酌損之,(損初九)   祭酒可以省去,
或益之:(損六五、益六二)   有的必須加上:
十朋之龜,(損六五、益六二)   二十大貝龜甲,
弗克違。(損六五、益六二)   絕對不可違抗。
弗損,(損九二、上九)   這可不能減省,
益之;(損九二、上九)   必須把它加上;
莫益之,(益上九)   如果不加上它,
或擊之。(益上九)   可能要遭禍殃。
*《損》、《益》古歌引用似不完整,以致詩韻不全,詩意隱晦。但其韻也有明確處:“龜”古韻之部與微部“違”諧韻;“益”、“擊”用古韻錫部。

夬   遭刑之歌
揚于王庭,(卦辭)   在朝廷上飛揚,
孚號。(卦辭)   杖擊下的嚎哭。
壯于前趾,(初九)   腳趾已被打斷,
惕號。(九二)   恐怖中的嚎哭。
壯于頄,(九三)   臉頰也被打爛,
君子夬夬獨行,(九三)獨自踏上歸途,
遇雨若濡。(九三)   渾身雨水澆濡。
臀無膚,(九四)   臀部體無完膚,
其行次且。(九四)   腳步踉蹌躑躅。
莧陸,(九五)   摘些莧菜充飢,
夬夬中行,(九五)   途中獨行踽踽,
無號。(上六)   終於不再嚎哭。
*本詩用古韻宵部“號”、侯部“濡”、魚部“膚”、“且”諧韻。

姤   主婦之歌
繫于金柅,(初六)   拴在剎車上面,
羸豕孚躑躅。(初六)   母豬浮躁不安。
包有魚,(九二)   廚中有時吃魚,
包無魚。(九四)   有時無魚可餐。
以杞包瓜,(九五)   用杞木來烹瓜,
姤其角。(上九)   架起木柴做飯。
*本詩用古韻屋部“躅”、“角”與魚部“魚”、“瓜”諧韻。

萃   憂勞之歌
萃如嗟如,(六三)   憂勞而嘆息,
萃有位。(九五)   憂勞于職位。
齎咨,(上六)   聲聲悲嘆,
涕洟。(上六)   涕淚滿面。
若號,(初六)   當你失聲哭號,
一握為笑。(初六)   有人卻在嘲笑。
*本詩用古韻歌部“嗟”與物部“位”諧韻;“咨”、“洟”用古韻脂部;“號”、“笑”用宵部。

升   登高之歌
升虛邑,(九三)   登上山城,
允升。(初六)   向前攀登。
升階,(六五)   登上石級,
冥升。(上六)   默然攀登。

困   囚犯之歌
困于株木,(初六)   吃了刑杖,
入于幽谷,(初六)   進了牢房,
三歲不覿。(初六)   三年得不到釋放。
困于酒食,(九二)   沒有了酒食,
朱紱方來。(九二)   只有紅色的囚裝。
困于石,(六三)   坐過示眾的嘉石,
據于蒺藜;(六三)   關在蒺藜叢中的囚室;
入于其宮,(六三)   縱然假釋回家,
不見其妻。(六三)   再見不到妻子。
來徐徐,(九四)   探家歸來,
困于金車。(九四)   囚車徘徊。
困于葛藟,(上六)   牢房環繞葛蔓,
臲卼。(上六)   令人忐忑不安。
劓刖,(九五)   割鼻斷足,
困于赤紱,(九五)   身披囚服,
乃徐有說。(九五)   這才漸漸有所解脫。
*本詩“木”、“谷”、“覿”用古韻屋部;職部“食”與之部“來”陰入對轉諧韻;“藜”、“妻”用古韻脂部;“徐”、“車”用魚部;“刖”、“紱”、“說”用月部;微部“藟”與物部“卼”陰入對轉諧韻。

井   修井之歌
改邑不改井,(卦辭)   改造了舊城沒有改造舊井,
往來井,(卦辭)   井上擠滿往來汲水的身影,
井汔至,(卦辭)   井水已乾涸淤塞,
亦未繘井,(卦辭)   也沒有更換汲繩,
羸其瓶。(卦辭)   繫好汲水的陶瓶。
井泥不食,(初六)   無法飲用井中的泥污,
舊井無禽。(初六)   就連鳥獸也不肯光顧。
井谷,(九二)   井壁崩塌了猶如谷谿,
射鮒,(九二)   廢棄太久了可以射魚,
甕敝漏。(九二)   汲瓶破損了滲漏水滴。
井渫不食,(九三)   井水流失了缺乏飲水,
為我心惻。(九三)   令我的心中充滿了傷悲。
井甃,(六四)   終於壘好了井壁,
井收。(上六)   轆轤卷起了井水。
井冽,(九五)   這井泉多麼清亮,
寒泉食。(九五)   喝起來多麼涼爽。
王明,(九三)   這是我王英明,
並受其福。(九三)   造福人民共享。
*本詩“井”“瓶”用古韻耕部,與侵部“禽”諧韻;屋部“谷”與侯部“鮒”、“漏”陰入對轉諧韻;“食”、“惻”、“福”用古韻職部,與幽部“甃”、“收”諧韻。

革   皮革之歌
鞏用黃牛之革,(初九)   捆束要用黃牛皮繩,
巳日乃革之,(六二)   祭祀之日制革才行,
革言三就。(九三)   胸纓三匝三重乃成。
大人虎變,(九五)   天子服飾虎皮,
君子豹變,(上六)   諸侯服飾豹皮,
小人革面。(上六)   百姓服飾牛皮。
*本詩用古韻職部“革”、之部“之”與幽部“就”諧韻;“變”、“面”用古韻元部。

鼎   黜妻之歌
鼎顛趾,(初六)   鼎足朝天已經倒毀,
利出否?(初六)   是否應該休妻遣歸?
得妾以其子。(初六)   是她帶來眾多妾妃。
鼎有實,(九二)   鼎中縱然有美食,
我仇有疾,(九二)   而我妻有病難治,
不我能即。(九二)   不能來與我同吃。
鼎耳革,(九三)   這寶鼎被摔壞耳鈕,
其行塞,(九三)   想送去也沒法抬走,
雉膏不食。(九三)   這雞肉她怎能享受。
鼎折足,(九四)   鼎足已折斷,
覆公餗,(九四)   傾倒出稀飯,
其形渥。(九四)   樣子真難看。
鼎黃耳,(六五)   可惜黃銅的鼎耳,
金鉉,(六五)   珍貴的銅鉉,
鼎玉鉉。(上九)   精美的玉嵌。
*本詩“趾”、“否”、“子”用古韻之部;“實”、“疾”、“即”用質部;“革”、“塞”、“食”用職部;“足”、“餗”、“渥”用屋部;最後兩個“鉉”字為韻。

震   驚雷之歌
震來虩虩,(卦辭)   雷聲恐怖如咆哮,
笑言啞啞;(卦辭)   泰然自若仍談笑;
震驚百里,(卦辭)   雷霆驚動百里外,
不喪匕鬯。(卦辭)   穩持手中酌酒勺。
震來厲,(六二)   猛然一聲驚雷響,
億喪貝;(六二)   手中錢幣落地上;
震蘇蘇,(六三)   雷聲滾滾心不安,
震遂泥。(九四)   震落塵土自泥墻。
震索索,(上六)   雷聲陣陣令人驚,
視矍矍。(上六)   目光游移神不定。
震往來厲,(六五)   雷聲遠去來更猛,
億無喪:(六五)   竟未驚落手中擎:
震不于其躬,(上六)   雷擊不在我自身,
于其鄰。(上六)   原來擊中鄰里人。
*本詩“虩”、“啞”用古韻鋒部,與陽部“鬯”陽入對轉諧韻;“厲”、“貝”用古韻月部,與脂部“泥”諧韻;“索”、“矍”又用鋒部,與陽部“喪”陽入對轉諧韻;冬部“躬”與真部“鄰”諧韻(“躬”作“身”亦真部)。

艮   怨恨之歌
艮其背,(卦辭)   怒視他的後背,
不獲其身;(卦辭)   不見他的前身;
行其庭,(卦辭)   經過他的庭院,
不見其人。(卦辭)   不見他的人影。
艮其趾,(初六)   怒視他的雙足,
艮其腓,(六二)   怒視他的小腿,
不拯其隨,(六二)   恨不能提起他的腳來,
其心不快。(六二)   以解我心頭的憤恚。
艮其限,(九三)   怒視其腰,
列其夤;(九三)   恨不從背上砍他一刀;
薰心,(九三)   怒火中燒,
艮其身,(六四)   他那周身都讓我煩惱。
艮其輔,(六五)   真想瞧瞧他的嘴臉,
言有序。(六五)   可惜隔在墻的那邊。
*本詩“身”、“人”用古韻真部;微部“腓”與月部“快”諧韻;“夤”、“身”又用真部,且與文部“限”、侵部“”心“諧韻;”輔“、”序“用古韻魚部。

漸   鴻雁之歌
鴻漸于幹;(初六)   大雁登上了河岸;
鴻漸于磐,(六二)   大雁登了河邊的石岩,
飲食衎衎。(六二)   飲水覓食啊神態安然。
鴻漸于陸;(九三)   大雁登上了高坡;
夫征不復,(九三)   丈夫出門啊一去不回,
婦孕不育。(九三)   妻子生兒也無力養活。
鴻漸于木,(六四)   大雁登上了岸旁的木料,
或得其桷。(六四)   有的棲息在方形的木絛。
鴻漸于陵;(九五)   大雁登上了高丘;
婦三歲不孕,(九五)   懷孕的喜悅多年不敢企求,
終莫之勝。(九五)   這樣的日子再也不能忍受。
鴻漸于阿,(上九)   大雁登上了山巒,
其羽可用為儀。(上九)   羽毛可作舞蹈的裝扮。
*本詩“幹”、“磐”、“衎”用古韻元部;“陸”、“復”、“育”用覺部;“木”、“桷”用屋部;“陵”、“孕”、“勝”用蒸部;“阿”、“儀”用歌部。

歸妹   嫁妹之歌
歸妹以娣,(初九)   妹妹將隨姐姐出嫁,
歸妹以須,(六三)   姐姐嫁人妹妹陪嫁,
反歸以娣。(六三)   婚事沒成只好回家。
歸妹愆期,(九四)   婚期往後推延,
遲歸有時。(九四)   再遲也有期限。
帝乙歸妹,(六五)   帝乙準備的嫁妝,
其君之袂,(六五)   姐姐所穿的衣裳,
不如其娣。(六五)   不如妹妹的漂亮。
承筐   伴舞之歌
女承筐,(上六)   大姑娘捧著竹筐,
無實;(上六)   筐子裡沒有東西;
士刲羊,(上六)   小伙子刺剎山羊,
無血。(上六)   羊身上沒有血滴。
*本詩“筐”、“羊”用古韻陽部;“實”、“血”用質部。
豐   日食之歌
豐其蔀,(九四)   地暗而天昏,
日中見斗,(九四)   中午卻出現了北斗星,
遇其配主。(九四)   旅行者遇見了女主人。
豐其沛,(九三)   天地更幽暗,
日中見沬,(九三)   中午竟出現了小星點,
折其右胘。(九三)   太陽光只剩右側的弦。
豐其蔀,(九四)   地暗而天昏,
日中見斗,(九四)   中午出現了北斗星,
遇其夷主。(九四)   主婦的妹妹作主人。
豐其屋,(上六)   高大的房屋,
蔀其家,(上六)   黑暗的居處,
窺其戶,(上六)   暗中觀察這座門戶,
闃其無人,(上六)   屋子裡寂靜而又空蕩,
三歲不覿。(上六)   她們已三年不見丈夫。
*本詩“斗”、“主”用古韻侯部;月部“沛”與物部“沬”諧韻,與真部“胘”對轉而諧韻;屋部“屋”、“覿”與魚部“家”、“戶”諧韻。

旅   商旅之歌
旅瑣瑣,(初六)   旅行者感到了疲乏,
斯其所,(初六)   這裡是投宿的人家。
旅于處,(九四)   旅行到合適的去處,
得其資斧。(九四)   賺到了可觀的收入。
旅即次,(六二)   旅行到一家旅店,
懷其資,(六二)   懷揣著那筆收入,
得童僕。(六二)   買到了一名奴僕。
旅焚其次,(九三)   誰知旅店失火,
我心不快,(九四)   令我很不快活,
喪其資斧,(巽上九)   燒毀了收入,
喪其童僕。(九三)   跑掉了奴僕。
鳥焚其巢,(上九)   像鳥巢被火燒掉,
旅人先笑,(上九)   旅行者起初歡笑,
後號咷。(上九)   最後卻痛哭嚎咷。
*本詩用魚部“所”、“處”與歌部“瑣”、侯部“斧”諧韻;”次“、”資“用古韻脂部,與月部”快“諧韻;侯部”斧“與屋部”僕“陰入對轉諧韻;”巢“、”笑“、”咷“用古韻宵部。

巽   跪伏之歌
進退,(初六)   想出來趕緊又退回,
巽在床下。(九二)   兩個人跪伏在床下。
頻巽,(九三)   皺著眉蜷縮在地上,
巽在床下。(上九)   兩個人跪伏在床下。

兌   歸寧之歌
和兌,(初九)   滿面的歡喜,
孚兌。(九二)   由衷的歡喜。
來兌,(六三)   為歸寧而喜悅,
商兌。(九四)   為商議而喜悅。
未寧,(九四)   誰知歸寧不成,
引兌。(上六)   不禁黯然失神。

渙   洪水之歌
渙奔其機,(九二)   洪水奔向千里王畿,
渙其躬,(六三)   淹上了人身,
渙其群。(六四)   吞沒了牧群。
渙有丘,(六四)   洪水竟然漫到了山上,
匪夷所思。(六四)   絕非平常所能想像。
渙汗,(九五)   洪水浩瀚無際,
其大號,(九五)   卷裹著喊聲,
渙王居。(九五)   湧入了王城。
渙其血,(上九)   洪水淹沒了城池,
去逖出。(上九)   趕快遠遠地逃離。
*本詩用冬部“躬”(或真部“身”)與文部“群”諧韻;“丘”、“思”用古韻之部;宵部“號”與魚部“居”諧韻;質部“血”與物部“出”諧韻。

節   守節之歌
不出戶庭,(初九)   不要走出閨門,
不出門庭。(九二)   不要走出院門。
不節若,(六三)   如果不守閨範,
則嗟若。(六三)   只能招致悲嘆。
安節,(六四)   要以操守為安,
甘節。(九五)   要以操守為甜。
*本詩用質部“節”與歌部“嗟”諧韻。

中孚   誠信之歌
有它,(初九)   異邦來犯,
不燕。(初九)   令人不安。
鳴鶴在陰,(九二)   像鶴在南岸引吭啼鳴,
其子和之;(九二)   幼鶴在水邊同聲相應;
我有好爵,(九二)   我有美酒瓊漿,
吾與爾靡之。(九二)   要與你們共飲。
得敵,(六三)   面對敵人,
或鼓或罷,(六三)   大鼓伴著小鼓,
或泣或歌。(六三)   哭聲和著歌聲。
*本詩一韻到底:“它”、“和”、“靡”、“罷”、“歌”用古韻歌部,與元部“燕”陰陽對轉諧韻。

小過   求見之歌
過其祖,(六二)   見到了他的祖父,
遇其父(妣)。(六二)遇見了他的父親(母親?)。
不及其君,(六二)   沒見到主子,
遇其臣。(六二)   卻遇見僕臣。

弗過   捕鳥之歌
弗過防之,(九三)   沒飛過網的就攔住它,
從或戕之。(九三)   要飛過網的就射殺它。
弗遇過之,(上九)   沒有網住的已經過去,
飛鳥離之。(上六)   鳥兒的身影已經遠去。
飛鳥遺之音,(卦辭)   飛鳥的鳴聲,
翰音登于天。(?)   響徹了天宇。
*第一首詩“祖”、“父”用古韻魚部;文部“君”與真部“臣”諧韻。第二首詩“防”、“戕”用古韻陽部;“過”、“離”用歌部;侵部“音”與真部“天”諧韻。

東鄰   祭禮之歌
東鄰殺牛,(九五)   東邊商王豐盛的祭禮,
不如西鄰之禴,(九五)不如周國儉樸的享祀,
實受其福。(九五)   實能蒙受上天的福祉。
*本詩之部“牛”、職部“福”陰入對轉諧韻,又與藥部“禴”諧韻。

未濟   狐狸之歌
小狐汔濟,(卦辭)   它想涉過乾涸的河流,
曳其輪,(九二)   小狐拖著沉重的步伐,
濡其尾。(初六)   河水浸濕美麗的尾巴。
未濟,(六三)   還未涉過寬闊的河床,
濡其首,(上九)   河水已經浸濕了腦袋,
失是。(上九)   小狐陷入了滅頂之災。
*本詩用脂部“濟”與微部“尾”諧韻,又與文部“輪”陰陽對轉諧韻;幽部“首”與之部“是”諧韻。




(資料來自碩人之屋)


查看完整版本: [-- 易經古歌 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v6.3.2 Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us